Alarmanlage einbau -- Übersetzungsproblem

Hy

habe mir über Ebay eine Alarmanlage gekauft.

Nun hab ich ein kleines Übersetztungsproblem bei der Anleitung.

Hier mal die Tabelle der Kabel:

Red: Positive supply from battery → ist klar

Orange: Positive supply from main switch → ist klar → Zündschloß +

Blue: Engine start wire → müßte + von Startknopf sein wenn ich mich nicht irre.

Gray: Flame out wire end of wiring harness → ???

Pink: Flame out wire end of main switch → müßte an Stop v. Zündschloss kommen wenn ich nicht irre.

Black: Ground → ist klar → Masse
2x Yellow: Singnal light → ist klar → ans Licht

Wenn ich Google zur übersetzung nehme für Flame out wire end of wiring harness kommt folgendes Raus:
Flamme aus Leitungsende des Verdrahtungskabelstranges

grau kann ich dir net helfen! „harness“ heisst kabelbaum das weiss ich! und „flame out“ hast du mit stop(?) übersetzt? evtl das kabel zum schutzschalter beim seitenständer? keine ahnung!

aber die gelben gehören bitte nicht ans licht sondern an die blinker! „signal light“ sind die blinker!

mfgmax

signal light schäm
Ja das kommt davon wenn man nur schnell drüberfliegt.

soll angeblich lt. Anleitung bei einer Suzuki an einen Schwarz/Weissen Kable angeschlossen werden.

Siehe Anhang

Hier mal ein Schaltplan v. Suzuki Gsx

na macht ja nix!

nmfgmax